Interpretation

Interpreting Price Logistics

Interpreting Price Logistics

How to Interpreting Market works and Interpreting Price Logistics. Interpreter’s Hourly Rate = Language/Dialect Average interpreter rates in any given area vary based on the language and geographical region. The differences will be based on how common the language is in that particular area, how many other interpreters are competing for assignments, regional cost of living, as well as a variety of other variables. Type of Setting Rates will differ based on the function the interpreter will be playing in a proceeding. A statement under oath or a setting with a large audience will generally carry a higher hourly rate…

Interpreter’s Life

Interpreters day

Ever wondered what an interpreter does all day? 7:45 AM Last look in the mirror at my professional attire. Yes, everything is perfectly in place. Can’t forget my work bag with my notepad, dictionary, and bottled water. Heading for a deposition. Only 25 miles away but lots of traffic this morning, and, oh, took a wrong turn back there. Will I get there on time by 9am? It’s a new client so I want to make a good impression. 8:25 AM Arrived. (insert space between “arrived… but”) But the parking is challenging. Circle around the block a few times and,…

Last minute request? No worries!

Last minute requests!

Didn’t realize you need an interpreter for your appointment tomorrow? Don’t worry! Our highly trained scheduling coordinators have extensive experience in locating your language interpreter within minutes. It is always better to book early but sometimes life happens. Either our clients don’t know they need an interpreter until last minute or just forget to schedule. Often, the appointment itself is scheduled last minute, or an interpreter scheduled by other means turns out to be under-qualified or a no-show. Regardless of the reason, we here at Legal Interpreters LLC are ready to help! Legal Interpreters LLC is equipped to handle any last minute…

Rare Languages

Rare langauges

There are approximately 350 languages spoken in the United States. Only 162 of those languages are indigenous to the United States. Can you find the right interpreter? Karen The Karen language lacks terminology for many modern concepts and technologies. For instance, there are no names for car parts as they do not drive motorized vehicles in the mountains where they come from. So, they will often use gestures and describe a car part as “thing” with a classifier such as “long,” “flat,” “round,” etc. Kekchi/Q’eqchi The Kekchi/Q’eqchi’ people are concrete thinkers preferring to answer straight-forward and detail-oriented questions rather than…

Face to Face vs Remote Interpreting

face to face vs remote interpreting

CAUTION ! Remote interpreting does not benefit every situation! Remote interpreting services connect human interpreters via telephone or video-conference (usually within seconds) to individuals or parties who wish to speak to each other but do not share a common language. Remote interpreting is quick and easy to schedule, but it may not be the best solution for your needs. Compared to face-to-face interpreting, it has some serious drawbacks including clarity of communication and limitations of existing technology. Body Language & Facial Expressions In all languages, body language and facial expressions make up a significant portion of communication. However, for some languages, it…

Do’s And Don’ts of Interpretation

Interpretation

Have you ever felt frustrated with booking an interpreter? Avoid any future frustrations by booking with us and by following these simple steps!Interpretation 1. Always book as early as possible. Qualified and affordable interpreters get booked early and may not be available for last minute assignments or may charge extra “last minute” fees. Also, keep in mind that there is a finite number of local interpreters, and obtaining an interpreter from another area will incur additional travel fees. There is also always the possibility that no interpreters will be available and your event would have to be rescheduled. 2. Interpretation in a…

The hidden cost of using under-qualified interpreters

UnderQualified Mailchimp TOP

Underqualified interpreters underqualified interpreters Why can’t bilinguals interpret?  The differences between a bilingual and an interpreter… and the hidden costs of using underqualified interpreters. Language learning is a lifetime long process. It takes work and commitment to developing specialized vocabulary and understanding of linguistic nuances in two or more distinct languages. What distinguishes a linguist from a bilingual are the hours of study, courses, and practice that a professional interpreter dedicates to mastering their craft. Speaking a second language does not make you an interpreter the same way as taking an anatomy class does not make you a medical doctor….

Interpreters Vs Translators, do you know the differences?

Interpreters translators

Interpreters are often referred to as translators and people are not always aware of the differences between the two professions (interpreters vs translators). How are they different? Interpretation is carried out in real-time (simultaneously) or very close to it (consecutively). Interpreters have very well developed short-term memory retention, good note taking skills, and an exceptional attention span. Generally, they will study a limited number of subjects and become experts in those areas (for example legal or medical). They will also review any complex or technical topics before specific assignments to refresh their real-time recall and vocabulary. Translation occurs after a text…

Tags

About us

LEGAL INTERPRETERS LLC is an interpreting agency founded by an actual interpreter with a broad and extensive interpreting experience. Agata Baczyk has been working as an independent interpreter for several years and decided to start her own interpreting agency in order to address the industry's need for professional and experienced interpreters. Most interpreting agencies are not able to screen or assess their interpreters effectively because they don't have the needed tools and knowledge of what that job entails. As a company led by a professional interpreter we are able to ensure that the linguists we contract with are knowledgeable and experienced.