Taking it to the next level
In general, when clients think of translation, they usually think of it in terms of technical texts requiring near-literal translations, such as: Translators try and find as near an equivalent as possible matching the tone, word complexity, technicality, etc. They may use some leeway in adapting the text to regional industry norms, but being accurate to the source takes higher priority. Localization takes translation to the next level by adapting texts for regional consumption. It addresses non-textual elements which translation alone may not, such as: Localization also takes into consideration local laws, rules, and regulations to ensure the content is…